여러분, 저 새 차 샀어요! 야호!
이제 장소에 구애받지 않고 재미있는 영상을 찍을 수 있게 되었어요!
미국에서는 차 없이 생활이 불가능해서 급하게 사게 됐지만, 아주 만족스럽게 운전하고 있답니다!
오늘 저랑 같이 달라스 중심을 돌고 나서, 스카이라인까지 구경해요!
드라이브 고고싱!!
*주의 : 영상 중간중간에 제가 많이 흥분했는데... 아마 새 차를 사서 그랬나 봐요! 이해해주세요... ㅋㅋ
[퀴즈]
정답 : Stick to one side.
통일이라는 단어 때문에 혹시 unification을 떠올리셨나요?
한국어를 영어로 옮길 때는 단어를 버리고 의미를 번역해야 해요!
이 경우에 ‘통일’은 나누어져 있는 것을 합친다는 의미가 아니라
두 편 중에 한 편만을 골라서, 즉 일본 제품이나 한국 제품 중 한 쪽을 골라 고수한다는 의미에 가깝죠?
그래서 unification이 아닌, stick to를 사용해서 말하는 것이 적절해요!
stick to 를 사용한 예문 몇 가지 더 소개해드릴게요.
I usually stick to LG products. (저는 LG 제품만 써요.)
You should stick to Carl as your assistant. (너 네 비서로 칼을 쭉 쓰는 게 좋을 것 같아)
I better stick to academics. I'm terrible at sports. (나 공부만 파야겠다. 체육에 약하니까.)
Stick to the plan! (계획대로 쭉 밀고 가!)
RetroFuture, Industrial Cinematic, Enter the party, Kevin Macleod News Theme Music by Kevin MacLeod. Available under the Creative Commons Attribution 3.0 Unported license
Hooky with Sloane by Bird Creek Creative Commons — Attribution 3.0 Unported— CC BY 3.0 https://creativecommons.org/licenses/... Music provided by FreeMusic109 / freemusic109